不在通知に『ジャスティス』って、どういうコト?理由を知って「なるほど!」 By - grape編集部 公開:2018-05-11 更新:2018-07-23 不在票宅配 Share Tweet LINE 現地時間の2018年5月1日に、Facebookが発表した『Oculus Go』。 PCやスマホを必要としない一体型のVRヘッドセットが「2万円台で購入できる」と注目されています。 「ちゃんと翻訳されていた」って… 『Oculus Go』は日本から、日本語で注文できます。 そこで「早速購入した」という人もいるのですが…どうやら問題もあるようです。 それが住所や名前の誤訳。 配達の遅れなどの問題には発展していないものの、ネットには「住所が間違って表記されていた」などの投稿が続出していました。 そんな中、北川正義(@mktgaw)さんが「日本語で注文したけど、ちゃんと翻訳されて届いたので、安心して大丈夫」とツイート。 一緒にゆうパックの『不在連絡票』の写真を投稿したのですが…。 Oculus Goの日本語注文問題、僕も日本語で注文したんだけど、ちゃんと翻訳されて届いたので、日本語で注文した人、安心していいと思う。ちなみに私の名前は北川正義です。 #OculusGo pic.twitter.com/h61DZjLsm4 — Masayoshi Kitagawa (@mktgaw) May 9, 2018 ジャスティス北川 JUSTICE KITAGAWA 正義(まさよし)⇒正義(せいぎ)⇒JUSTICE(ジャスティス)…これは完全に誤訳ですよね。 このツイートに対し、「これは笑える」「面白すぎる」とさまざまなコメントが殺到します。 とはいえ、荷物の配達日が遅れるなどのトラブルは発生していないとのこと。改めて、「日本語は難しいということ」に気付かされますね! 出典grape/@mktgaw Share Tweet LINE
現地時間の2018年5月1日に、Facebookが発表した『Oculus Go』。
PCやスマホを必要としない一体型のVRヘッドセットが「2万円台で購入できる」と注目されています。
「ちゃんと翻訳されていた」って…
『Oculus Go』は日本から、日本語で注文できます。
そこで「早速購入した」という人もいるのですが…どうやら問題もあるようです。
それが住所や名前の誤訳。
配達の遅れなどの問題には発展していないものの、ネットには「住所が間違って表記されていた」などの投稿が続出していました。
そんな中、北川正義(@mktgaw)さんが「日本語で注文したけど、ちゃんと翻訳されて届いたので、安心して大丈夫」とツイート。
一緒にゆうパックの『不在連絡票』の写真を投稿したのですが…。
ジャスティス北川
JUSTICE KITAGAWA
正義(まさよし)⇒正義(せいぎ)⇒JUSTICE(ジャスティス)…これは完全に誤訳ですよね。
このツイートに対し、「これは笑える」「面白すぎる」とさまざまなコメントが殺到します。
とはいえ、荷物の配達日が遅れるなどのトラブルは発生していないとのこと。改めて、「日本語は難しいということ」に気付かされますね!