@Heaaart

不在通知に『ジャスティス』って、どういうコト?理由を知って「なるほど!」

By - grape編集部  作成:  更新:

Share Tweet LINE

現地時間の2018年5月1日に、Facebookが発表した『Oculus Go』。

PCやスマホを必要としない一体型のVRヘッドセットが「2万円台で購入できる」と注目されています。

「ちゃんと翻訳されていた」って…

『Oculus Go』は日本から、日本語で注文できます。

そこで「早速購入した」という人もいるのですが…どうやら問題もあるようです。

それが住所や名前の誤訳

配達の遅れなどの問題には発展していないものの、ネットには「住所が間違って表記されていた」などの投稿が続出していました。

そんな中、北川正義(@mktgaw)さんが「日本語で注文したけど、ちゃんと翻訳されて届いたので、安心して大丈夫」とツイート。

一緒にゆうパックの『不在連絡票』の写真を投稿したのですが…。

ジャスティス北川
JUSTICE KITAGAWA

正義(まさよし)⇒正義(せいぎ)⇒JUSTICE(ジャスティス)…これは完全に誤訳ですよね。

このツイートに対し、「これは笑える」「面白すぎる」とさまざまなコメントが殺到します。

とはいえ、荷物の配達日が遅れるなどのトラブルは発生していないとのこと。改めて、「日本語は難しいということ」に気付かされますね!

grape [グレイプ]

grape [グレイプ]は、喜怒哀楽、心に響くコンテンツをお届けするメディアです。
https://grapee.jp/

出典
grape@mktgaw

Share Tweet LINE